3 просмотров

Глаголы, меняющие значение в возвратной форме

храм Гваделупе

Много creen дие себе apareció ла Вирхен Мария в Мексике. (Многие считают, что Дева Мария появилась в Мексике.).

  • Бакалавр гуманитарных наук, Тихоокеанский университет Сиэтла

Джеральд Эриксен — эксперт по испанскому языку, создающий уроки испанского языка для ThoughtCo с 1998 года.

Часто разница в значении между простым испанским глаголом и соответствующим ему возвратным глаголом (образованным в инфинитив образовать, добавив суффикс -se) незначительно, даже отсутствует. Например, глагол десаюнар обычно означает «завтракать», а desayunarse имеет мало, если вообще имеет, заметную разницу в значении. Однако иногда разница в значении оказывается существенной — достаточной для того, чтобы оно приводилось в словаре отдельно, а иногда и для того, чтобы его значение было трудно предсказать, если вы знаете значение корневого глагола.

Ниже приведены глаголы со значительно различающимися значениями в возвратной форме. Этот список далеко не полный, и сюда включены только наиболее распространенные английские переводы. Обратите также внимание, что использование этих глаголов может варьироваться в зависимости от региона, и что некоторые говорящие могут использовать некоторые глаголы в возвратной форме как способ изменить ударение, а не для явного изменения значения.

Глаголы А-М

акусар (обвинять), злой (признаться или признаться)

  • Acusaron Mónica де "arreglar" лос resultsados. (Они обвинили Монику в «подчистке» результатов.)
  • Me acuso de ser drogadicto. (Я признаю, что был наркоманом.)

апаресер (появляться), апарецерс (появиться, часто говорят о сверхъестественном событии)

  • El hombre más buscado apareció en la fotografía. (Самый разыскиваемый мужчина появился на фотографии.)
  • Мучос Крин Ке сe apareció la virgen María en México. (Многие считают, что Дева Мария появилась в Мексике.)

камбрия (изменить), камбиарс (чтобы переключиться на другой предмет, например переодеться или переехать в другой дом)

  • Hay Tres libros Que cambiaron mi vida. (Есть три книги, которые изменили мою жизнь.)
  • Nos cambiamos de compañía telefónica. (Мы переходим на другую телефонную компанию.)

корректор (бежать), правильно (перемещаться или сдвигаться; также говорится о распространении жидкостей)

  • Sólo corrió dos kilómetros debido a que está enferma. (Она пробежала только два километра, потому что заболела.)
  • Si la fuente de luz se acerca rápidamente, la luz se corre al color rojo. (Если источник света быстро приближается, свет смещается в сторону красного цвета.)

десенволвер (развернуть), десенвольверс (справляться или управлять)

  • Я desenvolví ту regalo. (Я уже развернула твой подарок.)
  • Mi madre se desenvuelve bien con los turistas. (Моя мама хорошо справляется с туристами.)

общежитие (спать), соня (заснуть)

  • Дормиа-ан-эль-интерьер де ип авто де ип амиго. (Он спал в машине друга.)
  • Se durmió уна noche escuchando ла радио. (Однажды ночью он заснул, слушая радио.)

гастар (тратить), гастарс (изнашиваться, изнашиваться)

  • Gastó todo el dinero en sus tarjetas de débito. (Он потратил все деньги на свои дебетовые карты.)
  • Лас-суэлас-де-лос-сапатос-се-гастарон. (Подошвы ботинок износились.)
  • Fue a la carcel por "lavar" dólares. (Он попал в тюрьму за отмывание долларов.)
  • Mi niña se fue a la mar contar olas. (Моя девочка ушла к морю считать волны.)
  • ¿Qué llevaba la Doctor Blanco en la bolsa? (Что доктор Бланко носит в своей сумочке?)
  • El ladrón se llevó dos obras de Picasso. (Вор забрал две работы Пикассо.)

Глаголы N-Z

негар (отрицать, отрицать), отрицать (отказаться делать)

  • Una vez negó Que эпохи Уругвая. (Однажды он отрицал, что он из Уругвая.)
  • El equipo себе Negó Морир у Forzo уна prórroga. (Команда отказалась умирать и навязала овертайм.)

происходить (происходить или происходить), возникновение (иметь внезапную идею)

  • Nos ocurre calculatemente lo mismo que explica Sandra. (С нами происходит то же самое, о чем говорит Сандра.)
  • Una idea se me ocurrió mientras estudiaba biologia. (Идея пришла мне в голову, когда я изучал биологию.)

парецер (похоже), парецесс (чтобы выглядеть физически)

  • Ла-ситуасьон-де-Боливия не эс ло дие parece. (Ситуация в Боливии не такая, какой кажется.)
  • Эль Desierto де Аризона се parece mucho аль-де-Сакатекас. (Пустыня Аризоны очень похожа на пустыню Сакатека.)

понер (положить), понерсе (надевать, например, одежду)

  • Lo analizará у ло pondrá ан ла categoría correcta. (Он проанализирует это и поместит в правильную категорию.)
  • No me pondré nunca una gorra de beisbol. (Я никогда не надену бейсболку.)

салир (Покинуть), салирсе (неожиданно или быстро уйти, протечь)

  • Эрнесто Салио пор лос-кайос-аль-норте-де-Куба. (Эрнесто уехал за ключами на север Кубы.)
  • Un avión con 62 ocupantes se salió de la pista del aeropuerto. (Самолет с 62 пассажирами на борту неожиданно покинул взлетно-посадочную полосу.)

сольтар (прыгать), сальтарс (перепрыгнуть, пропустить событие или избежать обязательства)

  • Las focas, los delfines, y las ballenas saltan frecuentemente. (Тюлени, дельфины и киты часто прыгают.
  • Más chinos себе saltan ла лей дель Hijo único. (Все больше китайцев игнорируют закон об одном ребенке.)

вольвер (вернуться), вольверс (повернуться, сделать неожиданный возврат)

голоса
Рейтинг статьи
Статья в тему:  Узнайте, почему в обществе существуют законы
Ссылка на основную публикацию
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x