9 просмотров

Испанский словарь терминов для одежды

Женщина смотрит на вещи в своем шкафу.

Джеральд Эриксен — эксперт по испанскому языку, создающий уроки испанского языка для ThoughtCo с 1998 года.

Разговор об одежде на испанском языке — это один из практических способов применить свои знания испанского языка. Собираетесь ли вы за покупками в район, где говорят по-испански, составляете список вещей для говорящего по-испански или готовите список белья для своего отеля, эти слова пригодятся вам.

Названия одежды на испанском

Вот некоторые из наиболее распространенных названий предметов одежды. Хотя в некоторых регионах есть свои названия для некоторых видов одежды, эти слова следует понимать почти везде, где говорят по-испански.

  • банный халат: эль альборнос
  • пояс: Эль Синтурон (кожаный ремень: cinturón de cuero)
  • бикини: эль бикини, эль бикини (женский род в Аргентине)
  • блузка: голубая
  • сапоги: Лас Ботас
  • боксеры: боксеры
  • бюстгальтер: Эль Состен, эль судетадор, Эль Бразиер
  • крышка: ла горра, эль горро
  • Пальто: эль абриго
  • платье: Эль Вестидо
  • перчатки: Лос-Гуантес
  • платье (парадное платье): эль трахе, Эль Вестидо, Эль Вестидо де Ноче, Эль Вестидо де Бейле
  • недоуздок: недоуздок, топ
  • шляпа: эль сомбреро (любая шляпа, а не только тип мексиканской шляпы)
  • пиджак: ла чакета
  • джинсы: джинсы, Лос-Вакерос, лос блюйнес, Лос Теханос
  • леггинсы: Лас Маллас (может относиться к любому типу обтягивающей эластичной одежды), лосины
  • мини-юбка: ла минифальда
  • рукавицы: Лос Митонес
  • пижамы: пижама
  • брюки брюки: Лос Панталонес
  • карман: Эль Больсильо
  • кошелек: Эль Болсо
  • плащ дождевик: эль непроницаемый
  • сандалии: ла сандалия
  • Рубашка: ла Камиса
  • обувь: Эль Сапато
  • шнурки, шнурки: кордоны, агуетас (в основном в Мексике)
  • шорты: Лос-Панталонес-Кортос, Эль Шорт, Лас-Бермуды, эль кюлот (особенно для велосипедных шорт)
  • юбка: ла фальда
  • тапочка: ла сапатилья
  • носок: Эль Кальцетин
  • чулок: ла медиа
  • подходить: эль трахе
  • свитер: эль суэтер, эль джерси, ла чомпа
  • фуфайка: Судадера, эль пуловер (с капюшоном, с капучей)
  • Тренировочный костюм: эль трахе де энтренамьенто (буквально, тренировочная одежда): Эль Баньядор, эль трахе де баньо
  • майка: camiseta sin манга (буквально, футболка без рукавов)
  • теннисная обувь, кроссовки: Эль Сапато де Тенис, Эль Сапато де Лона
  • галстук: ла корбата
  • топ (статья женской одежды): Топ
  • Футболка: ла камисета, статьи о игроках
  • смокинг: Эль Эсмокин, эль курить
  • нижнее белье: ла ропа интерьер
  • жилет: Эль Чалеко
  • часы, наручные часы: эль релой, эль релой де пульсра

Общее слово «одежда» ла ропа. Это может относиться к одежде в целом или к предмету одежды.

К основным видам одежды относятся ропа депортива или же ропа спорт (спортивная одежда), ропа неофициальный (повседневная одежда), ропа формальный (формальная одежда), ропа де негосиос (деловая одежда) и ropa casual de negocios (деловая повседневная одежда).

Использование определенных артиклей с испанской одеждой

При обращении к предмету одежды человека обычно используется определенный артикль, а не притяжательное местоимение, как это делается с частями тела. Другими словами, кто-то будет называть вашу рубашку ла Камиса (рубашка), а не ты Камиса (ваша рубашка), если смысл еще ясен. Например:

  • Durante ла Сена, йо llevaba лос джинсы verdes.
  • «Во время ужина я был в зеленых джинсах». Смысл понятен без уточнения, что джинсы были мои.
  • Mis zapatos son más nuevos Que los tuyos.
  • «Моя обувь новее твоей». Притяжательные прилагательные используются здесь для акцента и ясности.

Глаголы, относящиеся к одежде на испанском языке

Левар глагол, который чаще всего используется для обозначения ношения одежды:

  • Paulina llevó la blusa rota a la tienda.
  • Полина пришла в магазин в рваном платье.

Обычно вы можете использовать понерсе относится к надеванию одежды:

  • Se puso la camisa sin abotonar.
  • Он надел рубашку, не застегивая ее.

Сакар а также китар обычно используются, когда речь идет о снятии одежды:

  • Los Teenages entraban en una iglesia y no se quitaban el sombrero.
  • Подростки заходили в церковь и не снимали шапок.
  • Нет сена проблема си сакас лос zapatos.
  • Нет проблем, если вы снимете обувь.

Камбиарсе это глагол выбора для изменения имущества, включая одежду:

  • Cuando te vas a cambiar de ropa, ¿sigues alguna rutina?
  • Когда вы переодеваетесь, вы следуете какому-то распорядку?

Планчар это глагол для «гладить». Железо уна планча.

  • Es dificil planchar una camisa sin arrugas.
  • Рубашку без складок сложно погладить.

Обычный глагол для стирки одежды: лавар, тот же глагол, используемый для очистки всех видов предметов. Лавар и «отмывать» происходят от одного и того же латинского глагола, лаваре.

голоса
Рейтинг статьи
Статья в тему:  Цитаты из произведений сюрреалистов Артюра Рембо
Ссылка на основную публикацию
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x