Русская лексика: вопросительные слова
Майя Никитина — писатель и переводчик русского языка. Она имеет диплом переводчика (IoLet Level 7) Чартерного института лингвистов.
Самый простой способ задать вопрос на русском языке — это произнести утвердительное предложение с вопросительным наклонением или с помощью основных вопросительных слов Кто, Что, Где, Когда и Как.
Однако есть и другие способы формулировки вопроса, в том числе с использованием отрицания. В этой статье мы рассмотрим русскую лексику и вопросительные слова, а также различные способы, которыми вы можете задавать вопросы на русском языке.
Основные вопросительные слова
Русские вопросы могут быть сформированы с использованием одного из пяти основных вопросительных слов:
- Кто (кто)
- Что (что)
- Где (где)
- Когда (когда)
- Как (как)
Вопросительные слова часто стоят в начале предложения, как и в английском языке. Однако их также можно ставить в конце или в середине предложения. Позиционирование вопросительного слова используется для изменения значения предложения или добавления контекста и часто сочетается с перегибом или ударением на конкретном слове, чтобы передать значение.
Русская структура предложения не меняется при добавлении вопросительного слова и превращении предложения в вопросительное. Например, в следующем предложении местоимение «Я» («Я») заменяется вопросительным словом «кто» («кто»), при этом остальная часть предложения остается неизменной по своей структуре (но не спряжение) :
- Я люблю танцевать — я люблю танцевать
- Кто любит танцевать? — Кто любит танцевать?
Эта неизменная структура позволяет очень легко формировать вопросы после того, как вы выучите основные вопросительные слова:
Кто любит танцевать? — Кто любит танцевать?
Другие вопросительные слова
Для создания более сложных вопросов используйте следующие вопросительные слова:
- Почему (Почему)
- Зачем (почему / зачем)
- Куда (куда)
- Откуда (Откуда)
- Сколько (сколько)
- Чей (Чей)
- Можно (май/можно)
Как сказать Почему по-русски
Зачем ты пришел? — Почему ты пришел? / Зачем ты пришел сюда?
Почему и зачем изучающие русский язык часто путают, но разницу между этими вопросительными словами легко увидеть, если помнить, что «почему» означает «почему», а «зачем» обычно означает «зачем» или имеет контекст. недоверия, как в этих примерах:
- Зачем ты пришел? — Почему ты пришел? / Зачем ты пришел сюда? (контекст: зачем?)
- Зачем ты это купил? — Зачем ты это купил? / Зачем ты это купил? (контекст: недоверие)
Как задавать вопросы притяжательным
Русское слово | Перевод | Произношение | Пример |
чей | чей (мужской род) | привет | Чей это дом? — Чей это дом? |
чья | чей (жен.) | Чья | Чья машина? — Чья это машина? |
чьё | чей (нейтральный) | чё | Чьё вон то окно? — Чье окно вон там? |
признание | чей (множественное число) | чи'и | Чьи книги лежат на столе? — Чьи книги на столе? |
Вопросительное слово Чей (чей) является местоимением и как таковое согласуется в роде, числе и падеже существительного, к которому оно относится.
Как использовать «может/может» в вежливой беседе
Русское слово | Перевод | Произношение | Пример |
можно | может и сможет | МОЖнах | Можно это взять? — Могу я взять это? |
Можно (может/может) используется в таких типах вопросов, как «Можно мне?» или «Могу ли я взять это?» Это часть вежливого, но не слишком формального регистра.
Использование интонации для формирования вопросов
Русский — очень гибкий язык, когда дело доходит до порядка слов, и многие лингвисты называют его языком со "свободным порядком слов". Предполагаемая направленность предложения определяет порядок слов, выбранный носителем русского языка. Это позволяет изучающим русский язык научиться формировать вопросы с помощью интонации.
В следующем примере простое утверждение сначала превращается в нейтральный вопрос, а затем в еще два вопроса, которые фокусируются на другом контексте предложения:
- Высказывание: Маша ела кашу — Маша ела кашу
- Нейтральный вопрос: Маша ела кашу? Маша ела кашу?
- Целевой вопрос 1: Ела Маша кашу? Ела ли Маша кашу?
- Целевой вопрос 2: Кашу Маша? Маша ела КАШУ?
В русском вопросе интонация повышается к концу предложения, а затем снова падает в самом конце. Обратите внимание, что в сфокусированных вопросах интонационное ударение делается на слове, которое говорящий хочет подчеркнуть. Голос повышается на подчеркнутом слове, а затем сразу же падает.
Отрицание вопросов
Русскоязычные используют отрицание в вопросах, когда форма разговора вежлива и формальна. Отрицание обычно делается добавлением частицы «не». Использование этой структуры вопроса устраняет необходимость в слове «пожалуйста», поскольку вопросы такого типа уже достаточно формальны.
Не подскажет, который час?
Перевод: Не могли бы вы сказать мне, который час?
Значение: Не могли бы вы сказать мне, который час, пожалуйста?
Не хочешь кофе?
Перевод: Не хочешь кофе?
Значение: Хотите ли вы кофе?
Не могли бы Вы мне помочь?
Перевод: Не могли бы вы мне помочь?
Значение: Не могли бы вы мне помочь, пожалуйста?