Иллокутивная сила в теории речи
Др.Ричард Нордквист — почетный профессор риторики и английского языка в Южном университете Джорджии и автор нескольких университетских учебников по грамматике и композиции.
В теории речевого акта иллокутивная сила относится к говорящему намерение при произношении высказывания или к типу иллокутивного акта, который совершает говорящий. Также известен как иллокутивная функция или же иллокутивная точка.
В Синтаксис: структура, значение и функция (1997), Ван Валлен и Лаполла утверждают, что иллокутивная сила «относится к тому, является ли высказывание утверждением, вопросом, командой или выражением желания. Это разные типы иллокутивной силы, что означает, что мы можем говорить о вопросительной иллокутивную силу, императивную иллокутивную силу, оптативную иллокутивную силу и декларативную иллокутивную силу».
Условия иллокутивный акт а также иллокутивная сила были введены британским философом-лингвистом Джоном Л. Остином в Как делать что-то со словами (1962).
Примеры и наблюдения
Иллокутивный акт и иллокутивная сила
«[А] иллокутивный акт относится к типу функции, которую говорящий намеревается выполнить в ходе произнесения высказывания. Это акт, совершаемый в речи и определяемый в рамках системы социальных условностей. Таким образом, если Джон говорит Мэри Передай мне очки, пожалуйста, он совершает иллокутивный акт просьбы или приказания Мэри передать ему очки. Только что упомянутые функции или действия также называются иллокутивная сила или же иллокутивная точка речевого акта. Иллокутивная сила речевого акта – это эффект, который речевой акт должен вызвать у говорящего. Действительно, термин «речевой акт» в его узком смысле часто используется для обозначения именно иллокутивного акта».
(Ян Хуанг, Оксфордский словарь прагматики. Издательство Оксфордского университета, 2012 г.)
Устройства индикации иллокутивной силы
«Существуют различные устройства, используемые для обозначения того, как иллокутивная сила должны быть интерпретированы. Например, предложения «Открой дверь» и «Не могли бы вы открыть дверь» имеют одинаковое пропозициональное содержание (откройте дверь), но представляют разные иллокутивные акты — приказ и просьбу соответственно. Эти устройства, которые помогают слушающему идентифицировать иллокутивную силу высказывания, называются устройствами индикации иллокутивной силы или IFID [также называемыми маркеры иллокутивной силы]. Перформативные глаголы, наклонение, порядок слов, интонация, ударение являются примерами IFID».
(Элизабет Флорес Сальгадо, Прагматика просьб и извинений. Джон Бенджаминс, 2011 г.)
«Я могу указать тип иллокутивного акта, который я совершаю, начав предложение со слов «извиняюсь», «предупреждаю», «заявляю» и т. д. Часто в реальных речевых ситуациях контекст проясняет, о чем идет речь. иллокутивная сила высказывания без необходимости использовать соответствующий эксплицитный показатель иллокутивной силы».
(Джон Р. Серл, Речевые акты: очерк философии языка. Издательство Кембриджского университета, 1969 г.)
"Я просто это говорил"
- Кеннет Парселл: Простите, мистер Джордан. Я просто переутомился. С моими обязанностями пажа и тем, что я помощник мистера Донахи, в сутках не хватает часов.
- Трейси Джордан: Я сожалею о том, что. Но просто дайте мне знать, если я могу чем-то помочь.
- Кеннет: На самом деле есть одна вещь.
- Трейси: Нет! Я только что это сказал! Почему вы не можете прочитать реплики человеческого лица
(Джек Макбрайер и Трейси Морган, «Сокращения». 30 Рок, 9 апреля 2009 г.)
Прагматическая компетентность
"Достижение прагматическая компетентность предполагает способность понимать иллокутивная сила высказывания, то есть того, что говорящий имеет в виду, произнося его. Это особенно важно при межкультурных контактах, поскольку одна и та же форма (например, «Когда ты уезжаешь?») может различаться по своей иллокутивной силе в зависимости от контекста, в котором она используется (например,— Могу я прокатиться с вами? или «Ты не думаешь, что тебе пора идти?»).
(Сандра Ли Маккей, Преподавание английского как международного языка. Издательство Оксфордского университета, 2002 г.)
Что я действительно имею в виду
«Когда я говорю «как дела» коллеге, я на самом деле имею в виду «привет». Хотя я знаю, что имею в виду под «как дела», вполне возможно, что получатель не знает, что я имею в виду «привет», и на самом деле переходит к расскажи мне пятнадцатиминутную речь о его различных болезнях».
(Джордж Ритцер, Социология: наука о множественных парадигмах. Аллин и Бэкон, 1980)