0 просмотров

Значение лингвистического империализма и его влияние на общество

Принц Уэльский в Индии, 1921 год.

Др.Ричард Нордквист — почетный профессор риторики и английского языка в Южном университете Джорджии и автор нескольких университетских учебников по грамматике и композиции.

Лингвистический империализм — это навязывание одного языка носителям других языков. Он также известен как лингвистический национализм, языковое доминирование и языковой империализм. В наше время глобальную экспансию английского языка часто называют главным примером языкового империализма.

Термин «лингвистический империализм» возник в 1930-х годах как часть критики базового английского языка и был повторно введен лингвистом Робертом Филлипсоном в его монографии «Лингвистический империализм» (Oxford University Press, 1992). В этом исследовании Филлипсон предложил рабочее определение английского лингвистического империализма: «господство, утверждаемое и поддерживаемое путем установления и постоянного восстановления структурного и культурного неравенства между английским и другими языками». Филлипсон рассматривал лингвистический империализм как подтип лингвистизма.

Примеры и наблюдения языкового империализма

«Изучение лингвистического империализма может помочь выяснить, привело ли завоевание политической независимости к языковому освобождению стран третьего мира, и если нет, то почему. Являются ли бывшие колониальные языки полезной связью с международным сообществом и необходимыми для формирования государства? и национальное единство внутри?Или они являются плацдармом для западных интересов, допускающим продолжение глобальной системы маргинализации и эксплуатации?Какова связь между языковой зависимостью(продолжающееся использование европейского языка в бывшей неевропейской колонии) и экономической зависимость (экспорт сырья и импорт технологий и ноу-хау)?»

(Филлипсон, Роберт. «Лингвистический империализм». Краткая энциклопедия прикладной лингвистики, изд. Марджи Бернс, Elsevier, 2010 г.)

«Отказ от лингвистической легитимности языка —Любые язык, используемый Любые языковое сообщество — короче говоря, представляет собой не более чем пример тирании большинства. Такой отказ укрепляет давнюю традицию и историю языкового империализма в нашем обществе. Вред, однако, наносится не только тем, чьи языки мы отвергаем, но фактически всем нам, поскольку мы делаемся беднее из-за ненужного сужения нашего культурного и языкового мира».

(Рейган, Тимоти. Язык имеет значение: размышления об образовательной лингвистике. Информационный век, 2009 г.)

«Тот факт, что… не была разработана единая языковая политика в масштабах всей Британской империи, опровергает гипотезу о том, что лингвистический империализм несет ответственность за распространение английского языка…»

«Преподавание английского языка само по себе… даже там, где оно имело место, не является достаточным основанием для отождествления политики Британской империи с лингвистическим империализмом».

(Брютт-Гриффлер, Янина. Мировой английский: исследование его развития. Многоязычие, 2002 г.)

Лингвистический империализм в социолингвистике

«К настоящему времени существует хорошо укоренившаяся и очень респектабельная ветвь социолингвистики, занимающаяся описанием мира глобализации с точки зрения лингвистического империализма и «лингвицида» (Phillipson 1992; Skutnabb-Kangas 2000), часто основанного на конкретных экологических метафоры… Эти подходы… как ни странно предполагают, что всякий раз, когда «большой» и «мощный» язык, такой как английский, «появляется» на чужой территории, малые местные языки «умрут». В этом образе социолингвистического пространства есть место только для одного языка в каждый момент времени.В целом представляется серьезной проблемой способ представления пространства в такой работе.Кроме того, фактические социолингвистические детали такого процессы редко описываются — языки могут использоваться на просторечии или на лингва франка разновидности и, таким образом, создают различные социолингвистические условия для взаимного влияния».

(Бломмарт, Ян. Социолингвистика глобализации. Издательство Кембриджского университета, 2010 г.)

Колониализм и лингвистический империализм

Анахронические взгляды лингвистического империализма, которые считают важным только асимметрию сил между бывшими колониальными нациями и нациями «третьего мира», безнадежно неадекватны для объяснения языковых реалий. Они особенно игнорируют тот факт, что «первый мир» страны с сильными языками, похоже, находятся под таким же сильным давлением, чтобы принять английский язык, и что некоторые из самых резких нападок на английский язык исходят от стран, [которые] не имеют такого колониального наследия Когда доминирующие языки чувствуют, что над ними доминируют, что-то гораздо большее чем упрощенная концепция властных отношений».

(Кристалл, Дэвид. Английский как глобальный язык, 2-е изд. Издательство Кембриджского университета, 2003 г.)

голоса
Рейтинг статьи
Статья в тему:  Восстание инков Манко (1536-1544 гг.)
Ссылка на основную публикацию
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x
Adblock
detector