Когда использовать разделительный артикль в итальянском языке
Майкл Сан Филиппо стал соавтором «Путеводителя по истории и культуре Италии для полных идиотов». Он репетитор итальянского языка и культуры.
В итальянской грамматике разделительный артикль (артиколо партитиво) используется для введения неизвестной суммы.
- Ho trovato dei fichi a poco prezzo. — Я нашел немного дешевый инжир.
- A volte passo delle giornate невозможно. — Иногда у меня немного невозможные дни.
- Vorrei delle mele, degli spinaci e dei pomodori. — Я хотел бы немного яблоки, немного шпинат и немного помидоры.
Разделительный артикль формируется так же, как артикулированные репозиции (preposizioni артиколат): (di + определенные артикли).
Подобно членораздельным предлогам, партитивные артикли различаются в зависимости от рода, числа и последующего звука. Он получил свое название из-за того, что обычно обозначает часть набора или целое и используется в романских языках, таких как французский и итальянский.
Вы также можете сказать.
Не существует фиксированных правил использования партитивов. Вы часто можете получить то же значение, используя слова «qualche — какой-то», «alcuni — какой-то» и «un po' di — немного».
- Berrei volentieri del vino. — Я бы с удовольствием выпил вина.
- Berrei volentieri un po' di vino. — Я бы с удовольствием выпил немного вина.
- Berrei volentieri вино. — Я бы с удовольствием выпил вина.
Обычно проводится различие между использованием единственного числа (намного реже) и множественного числа (чаще). Разделительное единственное число используется для неопределенного количества элемента, который считается неисчисляемым:
- Воррей дель вина фруттато.— Я бы хотел фруктового вина.
- I viaggiatori presero della grappa a poco prezzo ed andarono via.— Путешественники выпили дешевой граппы и ушли.
Однако во множественном числе партитив указывает на неопределенное количество исчисляемого элемента.
- Ho visto dei bambini.— Я видел каких-то детей.
В этом случае разделительный артикль рассматривается как форма множественного числа неопределенного артикля (статья неопределенная).
В то время как определенный артикль имеет форму множественного числа, неопределенный артикль — нет. Поэтому, когда речь идет о предметах во множественном числе, используйте либо разделительный артикль, либо (агеттиво на неопределенный срок) такие как Алкуни или же куальш (alcuni libri — некоторые книги, qualche libro — несколько книг).
Некоторые существительные в зависимости от контекста могут считаться как исчисляемыми (predo dei caffè — я выпью кофе) и как несчетное (predo del caffè — я выпью кофе).
В итальянском языке, в отличие от французского, разделительный артикль часто может быть опущен. Например, некоторые комбинации предлогов и артиклей не рекомендуются либо потому, что они плохо звучат, либо из-за их использования в сочетании с абстрактными словами.
- Ho comprato delle albicocche veramente eccezionali.— Я купил несколько действительно выдающихся абрикосов.
В данном примере было бы предпочтительнее использовать прилагательное (или указывать на определенный сорт абрикоса) с существительным. Там, где было бы уместно его опустить, разделительный артикль можно заменить выражением, зависящим от контекста.