11 просмотров

Использование испанского слова «Faltar»

Глагол обычно указывает на отсутствие или достаточность

  • Делиться
  • флипборд
  • Эл. адрес

Рио-Сан-Педро, Гватемала

Hay 10 secretos Que те faltarán сабля де Гватемала. (Есть 10 секретов, которые вам нужно знать о Гватемале).

  • Бакалавр гуманитарных наук, Тихоокеанский университет Сиэтла

Джеральд Эриксен — эксперт по испанскому языку, создающий уроки испанского языка для ThoughtCo с 1998 года.

Фалтар несет с собой идею нехватки. Но оно используется по-разному, где «недостаток» — не лучший перевод. Вот некоторые из его наиболее распространенных применений.

Быстрые факты

  • Фалтар обычно используется, чтобы указать, что что-то отсутствует, отсутствует, не существует или недоступно.
  • Косвенный объект может использоваться, чтобы указать, на кого влияет недостаток или отсутствие.
  • Фалтар используется гораздо более гибко, чем «lack» и другие английские эквиваленты, поэтому в зависимости от контекста возможны самые разные переводы.

Фалтар указать на отсутствие или несуществование

Возможные переводы фалтар включают «отсутствовать» и «отсутствовать», а также простое утверждение о несуществовании:

  • A la reunión faltaron лос представители Эквадора. (Представители Эквадора на встрече отсутствовали. Представители Эквадора на встрече не присутствовали.)
  • La mujer faltaba де су hogar desde hace cuatro días у эры buscada intensamente por sus familyes. (Женщина пропала из дома четыре дня назад, ее активно разыскивали родственники.)
  • El martes де ла semana pasada, Sabrina faltó a la escuela sin avisar a sus padres. (Во вторник на прошлой неделе Сабрина пропустила школу, не сказав родителям.)

Фалтар С косвенными местоимениями

Во многих ситуациях фалтар используется с местоимением косвенного объекта, чтобы указать, на кого или что влияет недостаток или отсутствие чего-либо. В этом использовании фалтар функции очень похожи Густар. В следующих примерах местоимение косвенного объекта выделено жирным шрифтом. Хотя слово «отсутствие» почти всегда можно использовать в переводе, другие варианты включают «необходимость», «быть кратким» и так далее. Как и в случае с Густар, существительное, представленное местоимением косвенного объекта, часто служит подлежащим в переводе.

  • Эста речета ле основной ингредиент. (В этом рецепте отсутствует основной ингредиент.)
  • faltan dos personas para reservar el cuarto de hotel. (Нам нужно еще два человека, чтобы забронировать номер в отеле.)
  • A este pobre ле фальта уна пиерна. (У этого бедняги нет ноги.)
  • Соло мне фальта эль телефоно. (У меня не хватает только моего телефона. У меня есть все, что мне нужно, кроме моего телефона.)
  • ¿Cuántos puntos мне faltan para llegar al nivel segundo? (Сколько баллов мне нужно, чтобы перейти на второй уровень?)
  • Те falta estudiarlo un poco más. (Вам нужно изучить его немного больше.)
  • Hay 10 секретов Que тэ фальтаран сабля де Гватемала. (Есть 10 секретов, которые вам нужно знать о Гватемале.)
  • Мне falta agua en el radiador. (Мне нужна вода в радиаторе.)

Фалтар указать, что осталось

Несколько парадоксально для англоговорящих, фалтар часто используется для обозначения того, что остается в ожидании события или ситуации. В этих случаях обычно используется конструкция «необязательное местоимение + фалтар + что осталось + пункт + цель».

  • Faltan cinco días para Navidad. (До Рождества осталось пять дней. До Рождества осталось пять дней.)
  • Faltaban dos segundos пункт терминала эль-Juego. (До окончания игры оставалось две секунды.)
  • Te faltan 100 песо для comprarlo. (Вам нужно еще 100 песо, чтобы купить его.)
  • Эль-ле faltaban Tres Horas пункт ла medianoche. (До полуночи оставалось три часа.)

Фалтар А чтобы указать на отсутствие внимания

Фраза фалтарь может использоваться для обозначения отсутствия внимания или уважения к объекту предлога а.

  • Es una promesa, ¡y nunca falto mis promesas! (Это обещание, и я никогда не нарушаю своих обещаний!)
  • Es tonto pensar Que ella faltaría a un evento como ese. (Глупо думать, что она не пойдет на такое мероприятие.)
  • La escritora jamás faltaba лас воссоединения де луны. (Писатель никогда не пропускал собрания по понедельникам.)

Выражения с использованием Фалтар

Выражения и фразы, которые используют фалтар включают:

  • Фалтар аль respeto, проявлять неуважение.
  • ¡Lo que faltaba! Это все, что мне было нужно!
  • ¡No faltaría más! Конечно! Очевидно! Не упоминай об этом!
  • Фалтар а ля вердад, быть нечестным.
  • Фалтарское время, чтобы было мало времени.

Сопряжение Фалтар

Фалтар регулярно спрягается по образцу хаблар.

Этимология Фалтар

Как вы могли догадаться, этимологически связано с английским словом «fault». И «вина», и фалтар происходит от латинского глагола фальере, что означало обмануть или разочаровать. Другие испанские слова, производные от фальере включают фаллар (потерпеть неудачу или разочаровать), фалла (дефект) и также (ЛОЖЬ). Родственные английские слова включают «fail», «failure» и «false».

голоса
Рейтинг статьи
Статья в тему:  Что такое книга с картинками?
Ссылка на основную публикацию
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x