Как говорить о погоде на немецком
Хайд Флиппо преподавал немецкий язык в течение 28 лет в средней школе и колледже и опубликовал несколько книг о немецком языке и культуре.
Независимо от языка, все любят говорить о погоде. Изучение того, как говорить о погоде на немецком языке, является ключевой частью изучения языка. Это означает, что вам нужно выучить больше, чем просто термины для обозначения погоды на немецком языке. Вам также потребуется настроить как ты говоришь о погоде. Как и во многих других странах, в Германии показатели, связанные с погодой, такие как атмосферное давление и температура, измеряются иначе, чем в США. Есть даже несколько скрытых словарных ловушек, которых вам нужно научиться избегать, говоря о том, насколько вам тепло или холодно на немецком языке.
Когда вы находитесь в немецкоязычной Европе, вам также необходимо научиться слушать типичный прогноз погоды. Например, вам может понадобиться Эйнен Регенширм (англ. зонтик) если Реген (дождь) в Веттерфорхерсаж (прогноз погоды).
Погодная лексика и фразы на немецком языке
В таблицах перечислены общие фразы о погоде и словарный запас. Просмотрите приведенную ниже таблицу, чтобы узнать много общих немецких слов о погоде и выражений, связанных с погодой. Таблица предлагает немецкую фразу или вопрос слева с английским переводом справа.В немецком языке фразы о погоде могут начинаться с эс (это или это) или это ист (что также означает «это» или «это»). Вы используете эс с глаголом и есть с прилагательным.
Das Wetter Выражения
ДОЙЧ | АНГЛИЙСКИЙ |
Фраген | Вопросы |
Wie ist das Wetter heute? | Какая сегодня погода? |
Это тепло/калт/кюль? | Тепло/холодно/прохладно? |
Wie viel Grad sind es? | Какая температура? "Сколько градусов?" |
Шейнт умирает Зонне? | Светит ли солнце? |
Wo ist mein Regenchirm? | Где мой зонт? |
ES + ГЛАГОЛ | |
Эс регнет. | Идет дождь. |
Эс блиц. | Есть молния. |
Эс Доннерт. | Это гром. |
Эс шнейт. | Идет снег. |
Эс Хагельт. | Это град. |
ES IST + ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ | |
Es ist schön. | Мило. |
Es ist bewölkt. | Сейчас туманно. |
Es ist heiß. | Жарко. |
Es ist kalt. | Холодно. |
Es ist ветер. | Ветренно. |
Es ist schwül. | Душно/влажно. |
Итак, Эйн Советтер! | Такая паршивая погода! |
МИР + ИСТ | |
Мир ист калт. | Мне холодно./Мне холодно. |
Является ли это директором zu heiß? | Тебе слишком жарко? / Тебе слишком жарко? |
Примечание о фразах с дательным падежом
Хотя по-английски можно сказать «мне жарко/холодно», в немецком это не так. Чтобы выразить по-немецки, что вам жарко или холодно, используйте местоимение в дательном падеже — директор (вам) и мир (для меня) в приведенных выше примерах. По-немецки вы говорите «мне жарко», а не «мне жарко», что на немецком языке примерно переводится как «тебе жарко».
Действительно, если вы хотите говорить по-немецки, вам также нужно знать свои предлоги в дательном падеже. Многие предлоги дательного падежа являются обычными терминами в немецком языке, например, нах (после, до), фон (от, из) и мит (с). Без них трудно говорить. Проще говоря, предлоги дательного падежа управляются дательным падежом. То есть за ними следует существительное или берут дополнение в дательном падеже.