8 просмотров

Итальянские предлоги

Две молодые женщины болтают в уличном кафе

Майкл Сан Филиппо стал соавтором «Путеводителя по истории и культуре Италии для полных идиотов». Он репетитор итальянского языка и культуры.

Предлоги — это неизменяемые слова, служащие для связи и соединения частей предложения или предложения: Вадо-а-Каса-ди-Мария; или присоединиться к двум или более предложениям: vado a casa di Maria per studiare.

Пример иллюстрирует funzione subordinante (подчиненная функция) предлогов, которые вводят «дополнение» к глаголу, существительному или всему предложению.

В частности: предложная группа дом зависит от глагола вадо, из которых он является дополнением; предложная группа ди Мария зависит от существительного дом, из которых он является дополнением; предложная группа за студию это последнее неявное предложение (соответствующее конечному предложению: «per studiare»), которое зависит от основного предложения. Вадо-а-Каса-ди-Мария.

При переходе от единственного предложения Вадо-а-Каса-ди-Мария к двусоставному предложению vado a casa di Maria per studiare, функциональная аналогия может быть определена между preposizioni и congiunzioni subordinative.

Первые вводят имплицитное подлежащее (то есть с глаголом в неопределенном наклонении): дигли ди торнаре; последний вводит явное подлежащее (то есть с глаголом в определенном наклонении): дигли че торни. Статистически наиболее часто встречающимися предлогами являются:

    (можно опускать перед другой гласной, особенно перед я: д'импето, д'Италия, д'Ориенте, поместье)

  • а (термин объявление используется, с ла д эуфоника, перед другой гласной, в частности перед а: объявление Андреа, реклама, ad esempio)

Простые предлоги

Ди, а, да, в, против, су, за, тра (фра) называются простыми предлогами (preposizioni semplici); эти предлоги (кроме тра а также фра), в сочетании с определенным артиклем дают начало так называемым предложным артиклям (preposizioni артиколат).

Высокая частотность этих предлогов соответствует разнообразию значений, которые они выражают, а также широкому диапазону связей, которые могут быть установлены между частями фразы.

Конкретное значение предлога, такого как ди или же а принимает в различных контекстах понимается только в отношении слов, с которыми сгруппирован предлог, и изменяется в соответствии с их характером.

Другими словами, единственный способ для человека, не являющегося итальянцем, понять, как используются итальянские предлоги, — это попрактиковаться и ознакомиться с множеством различных моделей.

Эта множественность функций на семантическом и синтаксическом уровне проявляется, по сути, с особым акцентом в неоднозначных контекстах. Рассмотрим, например, предлог ди.

Предложная фраза любовь дель падре, в зависимости от контекста, может быть обозначен как комплементарная спецификация soggettiva или комплементарная спецификация. Термин эквивалентен либо иль падре ама квалкуно (отец любит кого-то) или qualcuno ама иль падре (кто-то любит своего отца).

Оставь всякую надежду, изучающий предлоги

Исторический пример двусмысленности встречается в известном выражении Данте. пердере иль бен дель интеллетто (Инферно, III, 18), вошедшее в поговорку в смысле «потерять то добро, которое есть интеллект, потерять рассудок».

Вместо этого Данте имел в виду души Ада и имел в виду Бен дель Интеллетто в смысле «благо собственного ума, то, что благо для ума», то есть созерцание Бога, исключая окаянных. Иное толкование предложного артикля лощина коренным образом меняет общий смысл фразы.

голоса
Рейтинг статьи
Статья в тему:  Докембрий - Хронология биологической истории
Ссылка на основную публикацию
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x