0 просмотров

Как использовать распространенное французское выражение «Tout à l’heure»

Женщина смотрит на часы рядом с рекой

Французское идиоматическое выражение tout à l'heure (произносится слишком тах леур) означает мгновение назад, только что, через мгновение, сразу же (буквально: «все в то время»). Это выражение относится к короткому периоду времени, либо к моменту в недавнем прошлом, либо к моменту в ближайшем будущем.

Tout à l'heure является наречной фразой, что означает, что это выражение состоит из двух или более слов, которые вместе действуют как наречие. Наречная фраза может изменять глагол, наречие или прилагательное и может отвечать на вопросы «как», «где», «почему» или «когда».

Как можно ближе к настоящему без использования цифр

В случае tout à l'heure, он отвечает на вопрос «когда». Фраза передает максимально возможную точность без использования фактического времени. Это имеет смысл, учитывая, что корневое выражение по часам означает «вовремя» и «держать правильное время» (как для часов), и меттр са монтр а л'эр означает «установить часы». Tout в наречных фразах — это усилитель, который переводится как «очень, правильно, совершенно, все», как с tна Кот-де-Муа ("рядом со мной"). В tout à l'heure, это относится ко времени, хотя и неточному, но максимально близкому к настоящему без использования чисел.

Примеры

  • Je l'ai vu tout a l'heure. = Я видел его минуту назад / сегодня утром.
  • Je vais le voir tout à l'heure. = Я увижу его через минуту / позже сегодня / через некоторое время.
  • À tout a l'heure! (Неофициальный: А реклама!) = До скорой встречи!

Полусинонимичные выражения

  • Мгновенное = минуту назад, только что (может относиться только к чему-то в прошлом)
  • tout de suite = немедленно, немедленно

Не путайте а tout à l'heure с похожим звучанием полное очарование, что означает «на максимальной скорости, на полном ходу». Носитель французского языка никогда не спутает на всеобщее обозрение а также полное очарование. Для них гласная звучит [œ] (в Heure) и [у] (в очарование) очень различны. Но французскому студенту, который только изучает французское произношение, звуки могут показаться достаточно близкими, чтобы их можно было легко перепутать. Научитесь распознавать символы IPA, объясняющие французское произношение.

голоса
Рейтинг статьи
Статья в тему:  Истоки Дня памяти
Ссылка на основную публикацию
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x