0 просмотров

Использование акцентов на французских столицах

Текст, написанный мелом на зеленой металлической стене

Вы, наверное, слышали, что заглавные буквы не должны ставиться с ударением. Это может быть хорошим советом, но на самом деле, использовать ли акценты на французских заглавных буквах, полностью зависит от вас. В большинстве случаев они не являются обязательными, поэтому большинство говорящих по-французски их не добавляют.

В издательстве их тоже не добавляли с тех пор Мода журнал около 20 лет назад решил, что они слишком малы, чтобы их можно было читать в печатном виде, и умаляют ясность и хороший дизайн; большая часть издательского мира согласилась и последовала их примеру. Тем не менее, на самом деле есть два случая, когда вы всегда должны использовать акценты на заглавных буквах:

Избегайте досадных недоразумений или ошибок

Посмотрите, что происходит, когда реклама продажа печенья (соленые крекеры) написано заглавными буквами: ПРОДАЖИ ПЕЧЕНЬЯ, достойная смеха ошибка, означающая «грязные крекеры». Ням! Так понятнее написать ПРОДАЖА ПЕЧЕНЬЯ, n'est-ce pas?

Существует множество примеров французских омографов, таких как приведенный выше случай, слова, которые пишутся одинаково (или почти одинаково), но означают разные вещи, где отсутствие акцента или акцентов может привести к неловким результатам. Рассмотреть возможность халер («вытаскивать») по сравнению с халер («загорать»); прибытие («назад») по сравнению с прибытие ("отставание"); а также интерн («внутренний») по сравнению с интерн («заключенный в психиатрической больнице»), и это лишь некоторые из них.

Имена собственные: название компании или лица.

Важно проявлять уважение к организациям и людям, правильно произнося их имена, а также следить за тем, чтобы человек, читающий имя, знал, как оно должно писаться.Если вы не напишете акцент, когда имя написано заглавными буквами, ваш читатель может не понять, что есть акцент, когда этот человек садится позже, чтобы написать письмо конкретному человеку или организации.

Что говорит Французская академия

Некоторые люди утверждают, что во французском языке лучше всегда использовать ударения на заглавных буквах. и август Французская академия соглашается:

On ne peut que déplorer que l'usage des акценты sur les majuscules soit flottant. При наблюдении за рукописями dans les textes une tenance Certaine à l'omission des акценты. En typographie, parfois, somes suppriment tous les Accentes sur les Capitales sous prétexte de modernisme, en fait pour réduire les frais decomposition.

Il convient cependant d'observer qu'en français, l'accent a pleine valeur orthographique. Отсутствие сына — это лекция, fait hésiter sur la prononciation, et peut même induire en erreur. Il en va de même pour le trema et la cedille.

On veille donc, en bonne typographie, à utiliser systématiquement les Capitales Accentuées, y compris la préposition А, comme le font bien sûr tous les dictionnaires, à beginer par le Dictionnaire de l’Académie française, ou les grammaires, comme ле Бон Использование de Grevisse, mais aussi l'Imprimerie nationale, la Bibliothèque de la Pléiade и т. д. Quant aux textes manuscrits ou dactylographiés, il est évident que leurs auteurs, dans un souci de clarté et de correction, auraient tout intérêt à suivre également cette règle.

голоса
Рейтинг статьи
Статья в тему:  О греческом драматурге Софокле
Ссылка на основную публикацию
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x