1 просмотров

Испанские глаголы, которые переводятся как «брать»

Концепция шахматного бизнеса, лидер и успех

Джеральд Эриксен — эксперт по испанскому языку, создающий уроки испанского языка для ThoughtCo с 1998 года.

«Take» — одно из тех английских слов, которые почти невозможно перевести на испанский без контекста.

Как видно из приведенного ниже списка, «взять» имеет десятки значений, поэтому его нельзя перевести ни одним испанским глаголом, ни даже несколькими. Хотя вы всегда должны переводить на испанский, основываясь на значении, а не дословно, это особенно верно в отношении «взять».

Значения и переводы на испанский для «Взять»

Вот некоторые распространенные употребления (хотя, конечно, не все) глагола «брать» в английском языке, а также возможные переводы на испанский язык. Конечно, перечисленные испанские глаголы не единственные доступные, и ваш выбор часто будет зависеть от контекста, в котором он используется.

  • взять = овладетьтомарTomó el libro y fue a la biblioteca. (Он взял книгу и пошел в библиотеку.)
  • взять = перевезти (что-то) и отдать во владение кому-то другомулеварLe llevo лас manzanas Susana. (Я несу яблоки Сусане.)
  • брать = перевозить (человека)леварLlevó a Susana al aeropuerto. (Она отвезла Сусану в аэропорт.)
  • взять = снять, забратьсогерКожерон-лас-мансанас-дель-арбол. (Они сняли яблоки с дерева.)
  • взять = вырвать (у кого-то)арребатар¿Te arrebató el sombrero? (Он взял твою шляпу?)
  • взять = украстьробар, китарSusana le robaron mucho dinero. (Они взяли много денег у Сусаны.)
  • принять = принятьацептар¿Aceptan лос чеки? (Они принимают чеки?)
  • взять = подписаться на (газету или журнал)подписаться, подписатьсяЯ подписался на Wall Street Journal. (Я беру Wall Street Journal.)
  • брать = держатьсогерDéjeme Que le coja el sombrero. Давай я возьму твою шляпу.)
  • взять = проехатьКогер, Томар, Ир ЭнТомаре-эль-автобус. (Я поеду на автобусе.)
  • брать = требоватьnecesitar, requerir, llevarNecesita много coraje. (Требуется большое мужество.)
  • брать = требовать или носить (одежду определенного размера или типа) — кальзар (сказал об обуви), усар (сказал об одежде)Кальцо-лос-де-Таманьо 12. (Я беру обувь 12 размера.)
  • взять = продлиться, использовать времядюрарНет дурара много. (Это не займет много времени.)
  • взять = изучитьэстадиарСтудия сикологии. (Я занимаюсь психологией.)
  • принимать ванну (душ)bañarse (дючарс)No me baño los lunes. (Я не принимаю ванну по понедельникам.)
  • сделать перерыв, отдохнутьtomarse un descansoVamos a tomarnos un descanso a las dos. (Мы собираемся сделать перерыв в 2.)
  • to take after = преследовать, идти запреследовательEl policía persiguió el ladrón. (Полицейский пошел за вором.)
  • подражать = походить напарецессМария себе parece su madre. (Мария похожа на свою мать.)
  • разбиратьДесмонтарДесмонто эль карро. (Она разобрала машину.)
  • забрать, забрать, снять = убратькитарLes quitaron эль сомбреро. (Они сняли шляпы.)
  • снять, снять = вычестьсупраер, рестарVa sustraer душ евро де ла cuenta. (Он собирается вычесть из счета два евро.)
  • забрать = вернутьдевольверNo le he devuelto el coche. (Я не вернул ему машину.)
  • укрытьсяускользать, оккультироватьSe escondió де ла полиции. (Он укрылся от полиции.)
  • снять = разобратьДесмонтарDesmontaron la valla publicitaria. (Они сняли рекламный щит.)
  • сдать экзамен или тестпредставить на экзамене, представить на экзаменеEl otro día me presenté a un examen. (На днях я прошел тест.)
  • снимать, делать заметкианотар, эскрибир, томар апунтесQuiero Que escriba la información. (Я хочу, чтобы вы удалили информацию.)
  • брать (кого-либо) затомар порУд. нет меня tomaría por un шеф-повар. (Вы бы не приняли меня за шеф-повара.)
  • принять = обманутьэнганьярMe engañé por el farsante. (Меня обманул лжец.)
  • принять = понятькомпрендерНет pudo comprenderlo. (Он не мог принять это.)
  • принимать = включатьинклюир, абаркарЭль парк инклуйе душ лагос. (Парк занимает два озера.)
  • принять = обеспечить жильемакогерMi madre acoge a muchos gatos. (Моя мама берет много кошек.)
  • сниматься = уйтиирсеSe fue como un murciélago. (Он взлетел, как летучая мышь.)
  • скинуть весадельгазарAdelgaza por la actividad física. (Он сбрасывает вес с помощью физической активности.)
  • взять на себя = принять или взять на себя (обязанности)ацептар, асумирNo puedo aceptar la responsabilidad. (Я не могу взять на себя ответственность.)
  • брать = наниматьэмпир, согерEmpleamos душ trabajadores. (Мы взяли двух рабочих.)
  • вынуть = убрать — сакарEl стоматолог меня Сако уна Муэла. (Дантист вырвал у меня коренной зуб.)
  • верить на словокрирНет пути к созданию. (Я не собираюсь верить вам на слово.)
  • взять на себя = взять на себя операциипоглотитель, adquirir, apoderarseEl gobierno себе apoderó эль ferrocarril. (Правительство приняло железную дорогу.)
  • сфотографироватьТомар на фото, Хачер на фотоТом трех фотографий. (Я сделал три фотографии.)
  • пожалетьcompadecerse деMe compadecé los pobres. (Мне было жаль бедных людей.)
  • взять в пленкаптурар, томар призоEl policía le capturó el ladrón. (Полицейский взял вора в плен.)
  • взяться = начатьвыброситьSe dedicó a nadar. (Она начала заниматься плаванием.)
  • погулятьДар ип ПасеоVoy a dar un paseo. (Я собираюсь пойти погулять.)

Будьте осторожны с Когер

Несмотря на то что согер является совершенно невинным и обычным словом в некоторых регионах, в других регионах может иметь непристойное значение — будьте осторожны при использовании этого термина.

голоса
Рейтинг статьи
Статья в тему:  Ложные: определение, обзор и примеры
Ссылка на основную публикацию
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x