5 испанских глаголов со значением «спрашивать»
Джеральд Эриксен — эксперт по испанскому языку, создающий уроки испанского языка для ThoughtCo с 1998 года.
В испанском есть несколько глаголов, которые можно использовать для перевода «спрашивать». Не все они взаимозаменяемы, и между ними есть тонкие различия в значении и использовании.
Одна из причин, по которой для «спросить» используется несколько глаголов, заключается в том, что «спросить» имеет несколько значений. Например, мы используем «спрашивать» как при поиске информации, так и при запросах, но в испанском языке эти два действия различаются. Наиболее распространенными глаголами для «спросить» являются прегунтар а также педир; в целом, прегунтар используется, чтобы спросить о чем-то, в то время как педир используется, когда о чем-то просят.
Прегунтар
Прегунтар Глагол чаще всего используется для обозначения «задавать вопрос» или «спрашивать о чем-либо». За ним часто следует предлог пор указать предмет запроса:
- Preguntó por la situacion legal de su hermano. (Он спросил о правовом положении своего брата.)
- Пабло preguntaba пор ти. (Пабло спрашивал о тебе.)
- Ayer me preguntaban por el significado de la etiqueta #metoo. (Вчера меня спрашивали о значении хэштега #metoo.)
Для «спросите ли» или «спросите, если» союз си можно использовать после прегунтар.
- Pregunté си había estudiado ла lección. (Я спросил, усвоила ли она урок.)
- Меня preguntaron си мне интересно через Гвадалахару. (Меня спросили, не хочу ли я поехать в Гвадалахару.)
- Muchas veces me pregunto si esto es necesario. (Я часто спрашиваю себя, нужно ли это.)
Прегунтар Глагол, который чаще всего используется для обозначения просто того, что человек задал вопрос.
- — ¿En qué página está el? — прегунто Хуана. («На какой это странице?» — спросила Хуана.)
- "Para qué quieres sabre?" прегунто ми мадре. («Почему ты хочешь знать?» — спросила моя мать.)
Педир
Педир обычно используется для обозначения прямого запроса. Как и английский глагол to request, за ним не обязательно должен следовать предлог.
- Pidió ип coche azul. (Она попросила синюю машину.)
- Sólo pedí Que repararan el techo. (Я только попросил их починить крышу.)
- ¿Te pidió dinero? (Она просила у вас денег?)
Обратите внимание, что педир спрягается неравномерно. Как и в первом и третьем примерах выше, е стебля иногда меняется на я.
Рогар
Рогар может означать официально спросить или сделать формальный запрос. Это также может быть способом сказать, что кто-то сильно просит, например, умоляя или умоляя.И в зависимости от контекста это также может означать просить или молиться.
- Le rogamos дие indique лос números де teléfono completos. (Просим указывать полный номер телефона.)
- Se ruegan лос clientes Que tomen лас precauciones oportunas пункт salvaguardar сус pertenencias. (Клиентов просят принять соответствующие меры предосторожности для защиты своих вещей.)
- Te ruego Que tengas piedad con mi madre. (Прошу тебя пожалеть мою мать.)
- Fueron a la iglesia para rogar. (Они пошли в церковь помолиться.)
Рогар спрягается неравномерно. о стебля меняется на уе при стрессе и грамм стебля меняется на гу когда за ним следует е.
Пригласить
Пригласить может использоваться, когда просят кого-то что-то сделать или пойти куда-то, так же, как родственное английское слово «пригласить».
- Nunca он invitado nadie postear en mi blog. (Я никогда не просил никого размещать сообщения в моем блоге.)
- Te invito mi casa. (Я прошу вас в мой дом.)
- Me invitaban unirme a su grupo de apoyo. (Они просят меня присоединиться к их группе поддержки.)
солиситар
солиситар можно использовать примерно так же, как педир, хотя он менее распространен и, скорее всего, будет использоваться с определенными типами запросов, например, для получения информации, а также в юридическом или деловом контексте.