Для «On Est Allé» соглашение не является обязательным, вы можете выбратьНеопределенное местоимение on может согласовываться с тем, что оно заменяет. Или нет.
- Делиться
- флипборд
- Эл. адрес
Во французском языке всегда будут совершаться ошибки, и теперь вы можете на них учиться.
Когда вы хотите сказать «мы пошли» или «они пошли» по-французски, вам не нужно использовать французские подлежащие местоимения. ноус или же Илы / Эллес. Вы можете использовать неопределенное подлежащее местоимение на. Оно всегда спрягается в третьем лице единственного числа и может согласовываться или не согласовываться с подлежащим, которое оно заменяет, или с любыми присутствующими прилагательными.
С использованием на в качестве неформальной замены этих местоимений субъекта во множественном числе на самом деле есть два варианта: либо причастие прошедшего времени алле согласуется в роде и числе с местоимением мужского рода во множественном числе, которое на заменяет или нет. На самом деле, вы можете выбрать любой. Соглашение является необязательным.
Обе формы правильные
Оба на первой аллее А ТАКЖЕ на всех аллеях верны. Это твой выбор.
Французское местоимение на немного странно. Оно буквально переводится как неопределенное «один», например, «не следует этого делать», но также может означать «мы», «вы», «они» или «люди» в целом. Часто колеблются по поводу согласия, когда на заменяет множественное число. С на должен принимать форму глагола в третьем лице единственного числа, может показаться, что соглашение также должно быть в единственном числе. Другими словами, никакого соглашения. Фактически, согласие с любым предметом на заменяет необязательно. В любом случае это правильно.
- Nous sommes allés au cinéma. / На est allé au cinéma. / On est allés au cinéma. Все это означает: «Мы ходили в кино». Все они правильные.
- Прекрасные цветы? / Est-on prêt? / Est-on prêtes ? Все это означает: «Они готовы?» Все они правильные.
Что происходит'?
1. На (слушай) — неопределенное местоимение, буквально означающее «один». Это часто эквивалентно английскому пассивному залогу.
On ne devrait pas poser cette question.
Не следует задавать этот вопрос.
По запросу: caissier.
Требуется кассир.
Он не дит па са.
Это не сказано.
Ici на французском языке.
Здесь говорят по-французски.
2. На также является неофициальной заменой слов «мы», «вы», «они», «кто-то» или «люди в целом».
On va sortir ce soir.
Мы выходим сегодня вечером.
Alors les enfants, que veut-on faire?
Хорошо, дети, что вы хотите сделать?
On dit que ce resto est bon.
Говорят, что этот ресторан хороший.
На trouvé mon portefeuille.
Кто-то нашел мой кошелек.
Он фу!
Люди сумасшедшие!
Соглашение с «Вкл.»
Есть два связанных спора о том, требуется ли согласие с субъектом, подразумеваемым на:
1. Прилагательные: В на лучшем содержании (мы/они счастливы ИЛИ кто-то счастлив), должно ли прилагательное согласовываться?
женский род: Лучшее содержание.
множественное число: О самом содержимом.
женское множественное число: О самом содержании.
2. Глаголы Être: In на этой могиле (мы/они/кто-то упал), должно ли согласовываться причастие прошедшего времени?
женский род: На est tombée.
множественное число: На est tombés.
женское множественное число: На est tombées.
Единого мнения нет, поэтому вот мое мнение: На это местоимение среднего рода единственного числа, поэтому не должно быть согласия, но это действительно зависит от вас. или ваш учитель французского языка.