Скороговорки для изучающих ESL
Кеннет Бире — преподаватель английского языка как второго (ESL) и разработчик курсов с более чем тридцатилетним опытом преподавания.
Скороговорки — это короткие запоминающиеся фразы, которые трудно произносить, особенно быстро, из-за аллитерации или небольшого изменения согласных звуков, и они особенно полезны при произношении, когда сосредотачиваются на родственных фонемах или звуках.
Другими словами, есть несколько звуков «с», таких как «ш», «з» и «тч», и скороговорка фокусируется на незначительных изменениях во рту, необходимых для перемещения между этими звуками. Меняя несколько раз туда и обратно разные звуки, учащиеся могут улучшить свои знания о конкретных физических движениях, необходимых для этого конкретного набора фонем.
При обучении скороговорке используется музыкальный интеллект, который является одним из многих видов интеллекта учащихся. Другой пример этого типа обучения включает грамматические песнопения. Эти типы упражнений укрепляют мышечную память, связанную с речью, что облегчает ее последующее припоминание.
Весело, но не обязательно точно
Скороговорки — это очень весело, но часто они не имеют особого смысла, поэтому важно предупредить учащихся, прежде чем знакомить их со скороговорками, что они не предназначены для обучения использованию правильной грамматики. Скорее, их следует использовать для тренировки мышц произношения.
Например, в старой детской скороговорке под названием «Питер Пайпер» содержание истории может иметь смысл с точки зрения повествования, но фраза «Питер Пайпер взял пучок маринованных перцев» на самом деле не работает, потому что вы нельзя срывать уже маринованные перцы. Точно так же в «Сурок» говорящий спрашивает, «сколько дерева мог бы сурок забить, если бы сурок мог забить дерево», что имело бы смысл, если бы только сурок не забивал дерево зубами.
По этой причине, знакомя студента, изучающего английский язык, со скороговорками, вдвойне важно рассмотреть, что означают лимерики в контексте произведения, а также в контексте самих слов, обращая особое внимание на распространенные идиомы, которые не имеет смысла при прямом переводе на иностранный язык.
Практика делает совершенным
Очень большая часть понимания того, как правильно говорить на иностранном языке, заключается в понимании того, как мышцы рта должны двигаться, чтобы вызвать определенные звуки и произношения — вот почему скороговорки так удобны в обучении студентов ESL говорить по-английски правильно и быстро. .
Поскольку скороговорки состоят из множества незначительных вариаций одного и того же звука, и все они используются в разговорной речи в американском английском, изучающий английский как второй язык может получить четкое представление о том, чем «перо» звучит иначе, чем «булавка» или «пан». несмотря на то, что у них в большинстве одинаковые буквы и согласные звуки.
В стихотворении «Салли продает морские раковины на берегу моря», например, говорящий может пройти через каждую вариацию звука «с» в английском языке, узнав разницу между «ш» и «с», а также « з" и "тч." Точно так же «Бетти Боттер» и «Блоха и муха» проводят говорящего через все звуки «б» и «ф».