6 просмотров

Родственное: определение и примеры

Счастливый мальчик играет с малышом на травянистом поле

Доктор Ричард Нордквист — почетный профессор риторики и английского языка в Южном университете Джорджии и автор нескольких университетских учебников по грамматике и сочинению.

А родственный это слово, которое связано по происхождению с другим словом, таким как английское слово брат и немецкое слово брудер или английское слово история и испанское слово история. Слова были получены из того же источника; таким образом, они являются родственниками (как двоюродные братья, ведущие свое происхождение). Поскольку родственные слова имеют одинаковое происхождение, они имеют сходное значение и часто одинаковое написание в двух разных языках.

«Родственные языки часто происходят от романских языков (французский, испанский, итальянский), которые происходят от латыни, хотя некоторые происходят от других языковых семей (например, германских)», — отметили Патрисия Ф. Вадаси и Дж. Рон Нельсон в своей книге. «Лексика для отстающих студентов» (Guilford Press, 2012).

Если два слова в одном языке произошли от одного и того же происхождения, их называют дублетами; аналогично три тройки. Дублет мог прийти в английский язык из двух разных языков. Например, слова хрупкий а также хрупкий оба произошли от латинского слова хрупкая. Frail пришел в английский язык из французского в древнеанглийский и остался в среднеанглийском, а теперь и в современном английском, а слово хрупкий было заимствовано непосредственно из латыни вместо того, чтобы сначала пройти через французский язык.

Происхождение родственных слов

Романские языки имеют так много общего этимологически, потому что Римская империя принесла латынь в эти регионы.Конечно, региональные диалекты уже были установлены в современной Испании, Португалии, Франции, Люксембурге, Бельгии, Швейцарии и Италии, но из-за относительной стабильности империи латинский язык в течение длительного периода влиял на лексику во всех этих регионах, особенно в наук и права.

После распада Римской империи латынь все еще использовалась в различных формах и продолжала проникать в области, где империи не было, например славянские и германские регионы. Он был полезен как универсальный язык для общения людей из разных регионов.

Христианские миссионеры принесли латинский алфавит в современную Британию в первом тысячелетии нашей эры, а латынь оставалась в употреблении в католической церкви даже тогда, когда Средние века перешли в эпоху Возрождения.

Когда норманны завоевали Англию в 1066 году, латинские слова и корни пришли в английский язык через старофранцузский язык. Некоторые английские слова также произошли от самой латыни, таким образом создавая дублеты, два слова с одинаковым происхождением в одном и том же языке. Родственными словами будут французские слова и производные от них английские слова, а также латинские оригиналы. Все производные слова связаны с общим предком.

Примеры родственных слов

Вот несколько примеров родственных слов (в том числе тех, у которых общая только основа, а не все аффиксы, которые являются полуродственными или паронимами) и их корней:

  • ночь: нуи (Французский), ночь (Испанский), ночь (Немецкий), ночь (Голландский), натт (шведский, норвежский); корень: индоевропейский, нокт
  • запор: запор (Испанский); корень (основа): латинский констипат
  • питать: нутрир (Испанский), норис (старофранцузский); корень: нутритивус (средневековая латынь)
  • атеист: атео / а (испанский), атеистка (Французский), атеос (Латинский); корень: теос (греческий)
  • полемика: полемика (Испанский); корень: полемика (Латинский)
  • комик (имеется в виду комик): комический (Испанский); корень: cōmĭcus (Латинский)
  • аборт: аборт (Испанский); корень: абортус (Латинский)
  • правительство: гобьерно (Испанский), правительство (старофранцузский), губерния (поздняя латынь); корень: gŭbĕrnāre (лат., заимствовано из греческого)

Очевидно, что перечислены не все родственные слова для корня, и не все эти слова пришли непосредственно из латыни в английский язык. Эти примеры показывают некоторые из наиболее распространенных корней предков. Обратите внимание, что некоторые слова изменились между их корнями и перечисленными родственными словами. Например, правительство пришел в английский язык из французского, где многие «b» стали «v». Язык всегда развивается, хотя может показаться, что это не так, потому что это происходит постепенно, на протяжении столетий.

Родственные слова и изучение языка

Из-за связи между романскими языками и их корнями в латыни изучение третьего языка может быть проще, чем изучение второго из-за схожести словарного запаса, например, изучение французского после того, как вы уже понимаете испанский.

Автор Аннетт М.Б. де Гроот проиллюстрировала эту концепцию в «Двуязычном познании: введение» примером, в котором сравниваются шведские и финские изучающие английский язык: английский, чем финны; английский и шведский являются родственными языками, имеющими много родственных слов, в то время как английский и финский совершенно не связаны между собой. Следствием этого является то, что финн будет в полной растерянности, встретив неизвестное английское слово, тогда как во многих случаях швед может сделать вывод по крайней мере, часть значения английского родственного слова».

Англо-испанский родственные слова

Использование родственных слов для обучения лексике может быть полезным для изучающих английский язык (ELL), особенно для тех учащихся, чей родной язык — испанский, из-за большого количества совпадений между двумя языками.

Авторы Шира Люблинер и Джудит А.Скотт отметил: «Исследователи указывают, что англо-испанские родственные слова составляют одну треть словарного запаса образованных взрослых (Nash, 1997), а 53,6 процента английских слов имеют романоязычное происхождение (Hammer, 1979)». («Питательный словарный запас: баланс слов и обучения». Корвин, 2008 г.)

Вы можете не только быстрее выучить слова нового языка и сделать вывод о значении слов в контексте, но и легче запомнить словарный запас, когда слова являются родственными. Этот вид изучения языка может начинаться с учащихся уже в дошкольном возрасте.

Проблемы, возникающие при изучении словарного запаса с помощью родственных слов, включают произношение и ложные однокоренные слова. Два слова могут иметь одинаковое написание, но произноситься по-разному. Например, слово «животное» пишется одинаково в английском и испанском языках, но произносится с разным ударением в каждом языке.

Ложные, случайные и частичные родственники

Ложные родственные слова — это два слова в разных языках, которые кажутся родственными, но на самом деле таковыми не являются (например, английское рекламное объявление и французы предупреждение, что означает «предупреждение» или «осторожность»). Их еще называют ложными друзьями. Автор Аннет М. Б. Де Гроот поделилась несколькими примерами:

«Ложные родственники этимологически связаны, но больше не совпадают по значению между языками; их значения могут быть родственными, но также и противоположными (в английском актовый зал место для большого собрания, тогда как по-испански аудитория это аудитория; протяжение означает «расширять» на английском языке, но носилки по-испански «сузить»). Случайные родственные слова не связаны этимологически, а просто имеют общую форму (англ. сок и испанский сок, 'судить'. )» («Язык и познание у билингвов и многоязычников: введение». Psychology Press, 2011)

Частичные родственные слова — это слова, которые имеют одинаковое значение в одних контекстах, но не в других.«Например, twig и Zweig используются одинаково в некоторых контекстах, но в других контекстах Zweig лучше переводить как «ветвь». И Zweig, и ветвь имеют метафорические значения («ветвь бизнеса»), которые twig не разделяет. " (Ута Присс и Л. Джон Олд, «Двуязычные сети ассоциаций слов» в «Концептуальных структурах: архитектуры знаний для интеллектуальных приложений», под редакцией Уты Присс и др. Спрингер, 2007 г.)

голоса
Рейтинг статьи
Статья в тему:  Составление учебной программы: определение, цель и советы
Ссылка на основную публикацию
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x